'Mặt Trời Trên Biển' Thơ Chương Hà;
'Hoàng Hôn Trên Glacier Bay & Sunset on Glacier Bay'' thơ Nhật Thụy Vi.
Nhạc Schubert 'Serenade'.
'Hoàng Hôn Trên Glacier Bay & Sunset on Glacier Bay'' thơ Nhật Thụy Vi.
Nhạc Schubert 'Serenade'.
Hoàng Hôn Trên Glacier Bay
Ôi biển!
Kìa băng sơn và mặt trời chập chùng trên sóng
Ánh hào quang quyện khói nhạt cùng mây
Màu hồng cam ửng nước bạc đang trôi
Từng gợn sóng, mỹ miều đường cong mỹ nữ
Ta hấp tấp, ta xôn xao bấu giữ
Thời gian ơi chỉ có một ngần này
Thần thiên nhiên, thần núi, thần mặt trời
Cho một phút, một giây này bất tử
Cho ta đổi một đời dài cằn cỗi
Nhận một áng hồng sắp sửa chìm sâu
Ôi! Nhưng sao lòng run rẫy xiết bao
Ta ngần ngại -nên hồng chìm dưới sóng.
Nhật Thụy Vi
June 2013
Sunset on Glacier Bay
Oh! The ocean
Where I see the ice mountain’s shadow
playing with sunlight
Dancing on the waves in small,
elegant steps
A vision of pinks and oranges with
innumerable shades of subtly magnificently entwined and released
On the silvery waves where the
maiden’s form of distance passed
Is created by the curves & lines
of ancient Greek goddesses
Nature's beauty has overflowed
And my eyes embrace all and
everything they can reach
Until I close my eyes and I listen to
my heartbeat
It quivers with the yearning of being
embraced
Time stands still, here, now, at this
moment
Oh! God of nature, mountains, and god
of oceans
Here, my long and unworthy life I'd
trade
For a pure ray of the light my hands
long to reach
To be part of, to be dissolved in,
But retreating away, the golden light
follows its waves,
And dives off into its depth
Yet still, thoughts in my heart
linger,
with trembling and hesitancy in every
grasping beat!
Nhat Thuy Vi
No comments:
Post a Comment